Eid al-Adha (Arabic: عيد الأضحى ʿĪd al-ʾAḍḥā [ˈʕiːd æl ˈʔɑdˤħæː], "Feast of the Sacrifice") or the Feast of Sacrifice is the second and the largest of the two main holidays celebrated in Islam (the other being Eid al-Fitr). It honours the willingness of Abraham (Ibrahim) to sacrifice one of his sons, either Ishmael (Ismail) or Isaac (Ishaq), as an act of obedience to God's command. However, before Abraham could sacrifice his son in the name of God, and because of his willingness to do so, God provided him with a lamb to sacrifice in his son's place. In commemoration of this intervention, animals are ritually sacrificed. Part of their meat is consumed by the family that offers the animal, while the rest of the meat is distributed to the poor and the needy. Sweets and gifts are given, and extended family members typically visit and are welcomed. The day is also sometimes called the Great
In the Islamic lunar calendar, Eid al-Adha falls on the tenth day of Dhu al-Hijja and lasts for four days. In the international (Gregorian) calendar, the dates vary from year to year, shifting approximately 11 days earlier each year.
Pronunciation
Eid al-Adha is also pronounced Eid al-Azha and Eidul Azha, primarily in Iran and regions influenced by the Persian language like the Indian subcontinent; /ˌiːd əl ˈɑːdə, - ˈɑːdhɑː/ EED əl AH-də, - AHD-hah; Arabic: عيد الأضحى, romanized: ʿĪd al-ʾAḍḥā, IPA: [ʕiːd al ˈʔadˤħaː].
Etymology
The Arabic word عيد (ʿīd) means 'festival', 'celebration', 'feast day', or 'holiday'. It itself is a triliteral root عيد (ʕ-y-d) with associated root meanings of "to go back, to rescind, to accrue, to be accustomed, habits, to repeat, to be experienced; appointed time or place, anniversary, feast day". Arthur Jeffery contests this etymology, and believes the term to have been borrowed into Arabic from Syriac, or less likely Targumic Aramaic.
The holiday is called عيد الأضحى (Eid-al-Adha) or العيد الكبير (Eid-al-Kabir) in Arabic. The words أضحى (aḍḥā) and قربان (qurbān) are synonymous in meaning 'sacrifice' (animal sacrifice), 'offering' or 'oblation'. The first word comes from the triliteral root ضحى (ḍaḥḥā) with associated meanings of "immolate ; offer up ; sacrifice ; victimize".No occurrence of this root with a meaning related to sacrifice occurs in the Qur'an[1 but in the Hadith literature. Assyrians and other Middle Eastern Christians use the term to mean the Eucharistic host. The second word derives from the triliteral root قرب (qaraba) with associated meanings of "closeness, proximity... to moderate; kinship...; to hurry; ...to seek, to seek water sources...; scabbard, sheath; small boat; sacrifice".Arthur Jeffery recognizes the same Semitic root, but believes the sense of the term to have entered Arabic through Aramaic.[The word is still used by Assyrians and other Middle Eastern Christians for the Communion service, see Eucharist above. Compare Hebrew korban קָרבן (qorbān).
Origin
One of the main trials of Abraham's life was to receive and obey the command of God to slaughter his beloved son. According to the narrative, Abraham kept having dreams that he was sacrificing his son Ishmael, son of Hagar (Hajar). Abraham knew that this was a command from God and he told his son, as stated in the Quran,
Abraham prepared to submit to the will of God and to slaughter his son as an act of faith and obedience to God During the preparation, Iblis (Satan) tempted Abraham and his family by trying to dissuade them from carrying out God's commandment, and Abraham drove Iblis away by throwing pebbles at him. In commemoration of their rejection of Iblis, stones are thrown during Hajj rites at symbolic pillars, symbolising the place at which Iblis tried to dissuade Abraham.
Acknowledging that Abraham was willing to sacrifice what is dear to him, God honoured both Abraham and Ishmael. Angel Gabriel (Jibreel) called Abraham, "O' Ibrahim, you have fulfilled the revelations." and a ram from heaven was offered by Angel Gabriel to prophet Abraham to slaughter instead of Ishmael. Muslims worldwide celebrate Eid al Adha to commemorate both the devotion of Abraham and the survival of Ishmael.
This story is known as the Akedah in Judaism (Binding of Isaac) and originates in the Torah,the first book of Moses (Genesis, Ch. 22). The Quran refers to the Akedah as follows:
100 My Lord! Bless me with righteous offspring.”
101 So We gave him good news of a forbearing son.
102 Then when the boy reached the age to work with him, Abraham said, “O my dear son! I have seen in a dream that I ˹must˺ sacrifice you. So tell me what you think.” He replied, “O my dear father! Do as you are commanded. Allah willing, you will find me steadfast.”
103 Then when they submitted ˹to Allah’s Will˺, and Abraham laid him on the side of his forehead ˹for sacrifice˺,
104 We called out to him, “O Abraham!
105 You have already fulfilled the vision.” Indeed, this is how We reward the good-doers.
106 That was truly a revealing test.
107 And We ransomed his son with a great sacrifice,
108 and blessed Abraham ˹with honourable mention˺ among later generations:
109 “Peace be upon Abraham.”
110 This is how We reward the good-doers.
111 He was truly one of Our faithful servants.
112 We ˹later˺ gave him good news of Isaac—a prophet, and one of the righteous.